Traductions

Des clients internationaux exigent un site Web international  !

Dans un monde se connectant de plus en plus, les barrières linguistiques ne devraient pas présenter d’obstacles. Grâce à la traduction de pages Web et l’ouverture linguistique de votre portfolio en résultant, vous avez ainsi la possibilité d’acquérir de nouveaux clients et par conséquent d’atteindre une nette hausse de votre chiffre d’affaires. Qu’il s’agisse de descriptions de produits, de textes rédactionnels ou de glossaires, nous veillons à des traductions compétentes de textes. Pour garantir aux contenus de votre page Web une position pertinente sur Internet, nous traduisons les mots-clés tout en les optimisant pour les moteurs de recherche.

Les meilleures traductions possible effectuées par des locuteurs natifs
Nous nous efforçons constamment de répondre aux exigences de nos clients. Ayant déjà reçu de nombreuses demandes, nous avons élargi notre portfolio de produits en y ajoutant la « traduction de sites Web ». Nous accordons une très grande importance au fait que les textes soient rédigés de manière individuelle et qu’ils ne soient pas générés par un programme de traduction. Grâce à une équipe de locuteurs natifs s’élargissant de manière continue, nous traduisons votre site Web de manière compétente en ce qui concerne le contenu et créons simultanément un contenu unique de haute qualité dans la langue souhaitée. Actuellement nous sommes à même de vous livrer votre contenu en 11 langues :

  • Français
  • Allemand (D/A/CH)
  • Anglais (UK/US)
  • Polonais
  • Espagnol
  • Italien
  • Néerlandais
  • Portugais
  • Turc
  • Russe
  • Grec

Qu’est-ce qui différencie notre traduction de sites Web des autres ?

Lors de la traduction de sites Web, nous tenons compte de vos demandes spécifiques et besoins individuels. Afin de créer une traduction professionnelle de vos pages Web qui soit en accord avec votre domaine professionnel, nous sélectionnons au préalable pour vous les rédacteurs et relecteurs correspondants au sein de notre équipe. En plus des exigences de contenu de vos textes, nous tenons compte des caractéristiques d’une langue et/ou de son pays. Chaque pays a sa propre manière de rechercher. C’est pourquoi nous travaillons exclusivement avec des locuteurs natifs lors de la traduction de votre site Web.